7 à lire !

Actualités Littéraires, Activités Occitanes & Echanges Internationaux

VERGELY-REY Rolande, bio-bibliographie

Maurice Rey

Je suis née dans une ferme juchée sur la crête d’un rocher,
dans le pays de serres, où l’occitan, que l’on disait patois,
était la langue quotidienne de la famille mais aussi du
milieu social.
Cette langue a forgé ma façon de penser, de voir le monde
qui m’entoure.
Au crépuscule de ma vie, de mes racines me viennent les
mots pour exprimer le sombre et la lumière, la peine et la
mélancolie, l’amour, l’amitié et aussi l’espérance de voir se
lever l’aube de quelques matins.
Des sculptures, que mon mari Maurice réalise à partir de
vieux outils, accompagnent mes poèmes.

Sèi nascuda dins una bòrda a l’acrin del rocàs dins lo païs
de sèrras, ont l’occitan, qu’apelavan patès, èra la lenga
de la vida vidanta dins ma familha e dins lo mitan social.
Aquela lenga farguèt mon biais de pensar, de veire lo
mond a l’entorn.
Al calabrun de ma vida, de mas rasigas me venon los
mòts per dire çò qu’ai de pregond rescondut al fons de
ieu l’escur e lo lum, la pena e la melanconiá e tanben
l’amor, l’amistat e enquèra l’esperança de veire picar
l’alba de quauques matins.
D’esculturas del Maurici, mon òme, faitas amb de vièlhs
utísses accompanhan mos poèmas.

Calabrun est l’aboutissement d’un engagement pour faire
vivre la langue et la culture occitane au sein du « Foguièr
occitan del Moissagues »d’abord puis en donnant des cours
d’occitan et en assurant la présidence pendant plusieurs
années dans l’association « Moissac Occitània » .
L’inspiration vient de ce pays de serres où la famille est
enracinée depuis plusieurs siècles et pour qui l’occitan était la
langue maternelle : les chemins, les mains du paysan mais
aussi les colères, l’amitié…
Plusieurs poèmes en occitan ont été primés et notamment en
2020 et 2021 au concours du Jasmin d’Argent d’Agen; le
poème « Finisterre » a obtenu le premier prix en 2021.
Jean Rigouste, président du Jury a présenté ainsi le poème :
« Finisterre ce bref poème en prose où la simplicité du style
forme un puissant contraste avec la force des images et des
évocations…..On peut élaborer plusieurs lectures de ce texte,
c’est dire sa richesse…»
Calabrun :
poèmes bilingues occitan-français
Illustrations: sculptures de Maurice REY
Format 15×25 ; 60 pages
ISBN-979-10-699-7771-6
Autoedicion
Contact Rolande Rey
1881, chemin de St Nicolas de la Grave 82200 MOISSAC
mail : v-rolande@orange.fr

 

Malenconiá

Entre canal e camin de fèrre
Entre silenci e bruch
Buti lo portanèl rovilhós
Cèrqui los camins escalfats.
Lo casal arremasit
D’èrbas fòlas s’es vestit
La sèrra s’es cofada
De romècs espèlsadas
Dins los rècs assecats
De l’aiga lo bresilhadís
S’es escantit.
Lo Cerç far plorar los olivièrs
E dançan al solelh
las pèiras del ballast !
Dins lo borlís d’un trin que passa
S’encorran los conilhs.
Una ròsa s’es tancada
Coma la memòria d’un còp èra.
Barri lo portanèl rovilhós
Entre canal e camin de fèrre
Entre silenci e bruch
Assadolat de solelh
Breçat per las cigalas
Un casal s’es endormit.

Primièr prèmi « Guiraud Riquier » Narbona 2011